wo 29 jan ’20 20:00 - 21:30
Benja Bruijning en Marie Louise Stheins in

De tolk van Java

naar de bestseller van Alfred Birney
29 jan ’20
20:00 - 21:30

Dit verhaal over vaders en zonen, naar de prachtige, autobiografische bestseller van Libris Literatuurprijswinnaar Alfred Birney, laat een tot nu toe onderbelicht perspectief zien: de trauma’s die vele gemengde Nederlandse en Indische gezinnen aan hun verleden overhielden. 
 

Alan’s gezin en zijn jeugd worden bepaald door een tirannieke vader. Wanneer Alan diens vroegere dagboeken over zijn leven in Indië gaat lezen, wankelen echter zijn sarcasme en haat. Is begrip mogelijk?

‘De tolk van Java’ is spannend, ontroerend en bij vlagen humoristisch. De voorstelling geeft inzicht in onze koloniale geschiedenis en het complexe mechanisme van hoe slachtoffers daders kunnen worden. Het ene moment vecht je met elkaar, om vervolgens lijnrecht tegenover elkaar te staan. Wat voor gevolgen heeft dit voor een mens, zijn omgeving en het leven dat nog voor ze ligt?‘

NRC Handelsblad ★★★★
''Intelligent en gedurfd sober theater dat op indrukkende wijze de confrontatie met het verleden aangaat''

Trouw ★★★★
''Birneys boek uitstekend bewerkt in theater'' 

Theaterparadijs ★★★★
''De tolk van Java maakt diepe indruk'' 

De tolk van Java maakt diepe indruk

Benja Bruijning is geniaal

Theaterkrant (keuze van de criticus)

Credits

met o.a. Benja Bruijning, Marie Louise Stheins, Martijn Apituley, Denise Aznam naar de roman van Alfred Birney bewerking Ignace Cornelissen regie Olivier Diepenhorst

Na schitterende vertolkingen van Max Havelaar, Heren van de Thee en De Stille Kracht sluit producent Hummelinck Stuurman haar vierluik over ons koloniale verleden in Nederlands-Indië af met De tolk van Java.

Cookies
We gebruiken cookies om uw bezoek aan deze website zo plezierig mogelijk te maken. We onthouden bijvoorbeeld uw persoonlijke instellingen.
klik hier voor meer informatie